Nykyinen huonon käyttäytymisen paheksumiskampanja, tai siis sen tunnuksena käytetty kahden englanninkielisen sanan yhdistelmä, joka kyseisen kielen vajavaisesta tarkkuudesta johtuen voidaan kääntää ainakin kahdella tavalla suomeksi, herätti muiston kahdenkymmenen vuoden takaa.
Olin silloin erään joukon jatkona Välimeren tuliperäisellä saarella, ja istuin iltapäivällä majatalomme ravintolatiloissa keskustelemassa käytännöistä isännän kanssa. Tämä intoutui vetämään jostain kaapista esiin valtavan ouzo- tai rakipullon ja lorautti siitä tilkan vesilasiini. Lähellä istunut seurueemme jäsen näki tilanteen, ojensi omaa lasiaan ja hihkaisi: - Mii tuu!
kavi
VastaaPoistaelokuvien ohjaaja Pölösellä näkyy olevan #mietuun-kampanja.
Nosti siut tuas elävien kirjoihin tuolla omissa suosikeissa: piäsit heti akateemikon alle, mutta hiljaseks vetäneen Ryytmannin piäle.
Lista elää!
Hyvä tuuttaajakansa
VastaaPoistaKeskikoulun englannin tunnilta on jäänyt mieleen lause "tuu tii tu tööttituu " ...
Olikohan se näitä mittumaarikampanjan ensimmäisiä haparoivia askeleita ?
Muistan tuon lauseen 1970-luvun suosikkisävelmästä "Mate in Vinlant" vai olisiko ollut "Tankerous laav". Ollessani valvojana Leningrad-nimiseen Pietarin kaupunkiin suuntautuneella koululaisretkellä abt. 1974 oppilaat hoilasivat sitä ja "Juankoski here I come"-laulua ainakin kaksi tai kuusi kertaa. Oppaaksemme määrätty vanhempi inkeriläismies Sirkkunen piti erityisesti kohdasta "hakkaa päälle Suomen poika, ettei meitä toiset voita..." Sirkkusen mielestä olisi ollut hauska käydä joskus Suomessa, mutta...
VastaaPoista