Kaikki vuonna 1960 ja sen jälkeen Villin Lännen lauluja diganneet muistavat otsikon mukaisen lauseen Kukonpoikien käännösiskelmästä - coverista, pitäisi varmaan nykyään sanoa. Siinähän kerrotaan, kuinka arizonalainen ranger saapuu nimeämättömään kaupunkiin (jonka uutteralla salapoliisityöllä olen pystynyt tunnistamaan Agua Friaksi New Mexicossa). Ranger tulee siis nykyisesta länsinaapurivaltiosta, mutta kertomuksen tapahtuma-aikaan Arizona oli kuitenkin samaa New Mexicon territoriota, joka muodostettiin sodan 1846-48 jälkeen. Kaupungissa ihmisiä ammuskeleva Texas Red lienee nimensä mukaisesti itänaapurista.
Videolla Marty Robbins laulaa biisin, ja alla on Googlen kielitoimiston käännös, joka poikkeaa hieman Kukonpoikain laulusta, mutta senhän me kaikki muistamme, ja voimme virkistää muistiamme linkin takana.
Ai niin, lauloihan se BB-Reetukin aihetta aika vapaasti hapuillen. Frederikin levylle on ympätty aivan huikee ja mieletön, kuten positiivisista asioita nykyään luonnehditaan, käyrätorvisaundi. Siitä 9 pojoa, vaikka itse olenkin puupuhaltaja. Kostaja suomenkielisten kipaleiden nimenä ei vastaa alkuperäistä. Siinähän virkavallan edustaja, ranger, tulee ottamaan lainsuojatonta elävänä tai kuolleena.
Keväällä maalis-huhtikuussa kirjoittelin matkakertomuksia Amerikan maasta. Tarkoituksenani oli käydä kaikissa osavaltioissa, mutta mm. levytyskiireiden takia matkustelu täytyi keskeyttää jo viiden jälkeen. Nyt syksymmällä aion jatkaa matkaa aluksi lännestä itään päin Arizonasta lähtien. Arizonasta tuli ensimmäisenä mieleen tuo 1960-luvun laulu, joka olkoon matkan alkulämmikkeenä. Kaupungin Agua Fria ratsasti muukalainen eräänä kauniina päivänä
Tuskin puhui ihmiset hänen ympärillään ei ole liikaa sanoa
Kukaan ei uskaltanut kysyä hänen yrityksensä kukaan ei uskaltanut tehdä liukastua
että muukalainen on heidän joukossaan oli iso rauta hänen lonkan
Big rautaa hänen lonkan
Se oli aikaisin aamulla, kun hän ratsasti kaupunkiin
Hän tuli ratsastus eteläpuolelta hitaasti lookin' ympäri
Hän on lainsuojaton löysä ja käynnissä tuli kuiskaus kunkin huuli
Ja hän on täällä tehdä joitakin liiketoimintaa iso rauta hänen lonkan
iso rauta hänen lonkan
Tässä kaupungissa asui lainsuojaton nimi Texas Red
Monet miehet olivat yrittäneet viedä hänet ja että monet miehet olivat kuolleet
Hän oli julma ja tappaja vaikka nuoret kaksikymmentäneljä
Ja kolot hänen pistooli numeroitu yhdeksäntoista lisää
Yksi ja yhdeksäntoista lisää
Nyt muukalainen alkoi puhua teki selväksi ihmiset ympäri
Oli Arizona ranger ei olisi liian pitkä kaupunki
Hän tuli tänne ottamaan lainsuojaton elävänä takaisin tai ehkä kuollut
Ja hän sanoi, että se ei ole väliä hän oli sen jälkeen Texas Red
Jälkeen Texas Red
Ei ollut kauan ennen tarinan välitettiin Texas Red
Mutta lainsuojaton ei hätää miehet , jotka yrittivät ennen olivat kuolleet
Kaksikymmentä miestä oli yrittänyt ottaa hänet kaksikymmentä miestä oli tehnyt lipsahdus
Kaksikymmentäyksi olisi ranger kanssa iso rauta hänen lonkan
Big rautaa hänen lonkan
Aamulla kulunut niin nopeasti se oli aika heitä tapaamaan
Se oli kaksikymmentä yli yksitoista, kun he kävelivät ulos kadulle
Ihmiset olivat katsomassa ikkunat aina kehon pidättivät hengitystään
He tiesivät, tämä komea ranger oli aikeissa tavata kuolemaansa
Tietoja tavata kuolemaansa
Siellä oli neljäkymmentä jalkaa välillä, kun he pysähtyivät tehdä heidän pelata
Ja nopeuteen ranger on vielä puhuttu tänään
Texas Red ei ollut selvitetty nahka ennen luoti melko repäisi
Ja ranger tavoitteena oli tappava kanssa iso rauta hänen lonkan
Big rautaa hänen lonkan
Se oli ohi hetkessä jaihmiset olivat kokoontuneet kierroksella
Siellä heidän edessään makasi ruumis lainsuojaton päällä
Voi hän olisi voinut meni elää, mutta hän teki yhden kohtalokas lipsahdus
Kun hän yritti sovittaa ranger kanssa iso rauta hänen lonkan
Big rautaa hänen lonkan
Ei kommentteja:
Lähetä kommentti