13.7.2015

Sateen päivä

Iskelmässä sanotaan Eila Pellisen toimesta, että "Nyt sataa, ja itkee sydämein". Käännös menee: "Now it's hundreding, and weeping is my heart". Säämerkonomien mukaan kyseessä on muuten ihan mukavan vilpoinen ja poutainen päivä, satunnaisia rankkoja kuuroja tosin esiintyy yleisesti lähinnä Pähkinäsaaren rauhan rajan tuntumassa. Todennäköisen sään inhoittamana julkaisen hellepäivän värityskirjakuvan värillisenä omaan näkemykseeni perustuen.

2 kommenttia:

  1. Eikös "Nyt sataa" ole englanniksi "Now 100 kmph"?

    VastaaPoista
    Vastaukset
    1. Niin tai kovempaa kyytiä: 100 mph. "Pedal to the metal'.

      Poista